Unser Angebot

Ob eine oder mehrere Seiten – Jede Übersetzung ist ein individuelles Projekt. Deshalb ist es unser Bestreben, Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service zu bieten in Form von:

  • schriftlichen Übersetzungen
  • Korrekturlesen
  • Vermietung von Ausrüstung für Meetings, Konferenzen usw.
  • Dolmetschen
  • beglaubigten Übersetzungen durch Gerichtsdolmetscher
  • Fremdsprachenunterricht

Schriftliches Übersetzen

Ob Sie eine nicht-gewerbliche Übersetzung von nur einer Seite benötigen oder ob Sie ein gut eingeführtes Unternehmen sind, das den Sprung in andere Länder plant, bei uns steht die Qualität im Vordergrund.

Unsere fach- und sachkundigen Übersetzer verfügen über eine langjährige, ausgewiesene Berufserfahrung und sind auch mit den diversen einschlägigen Übersetzungstools bestens vertraut. Bei unserer Arbeit orientieren wir uns immer an den Wünschen unserer Kunden, da die Zufriedenheit ein zentraler Bestandteil unserer Tätigkeit ist. Wir bieten Übersetzungen aus und in mehr als 80 verschiedene Sprachen an. Preteks ist ein führender Sprachdienstleister für nahezu alle Fachbereiche. Ganz gleich ob Finanzen, Recht, Wirtschaft, Maschinenbau, Medizin, Technologie, Automobilindustrie, IT oder ein anderes Thema – wir haben für Sie die passenden Übersetzer, die Ihre Bedienungsanleitungen, Broschüren, Prospekte, technische Spezifikationen, Websites, Verträge, Kataloge mit der notwendigen Sorgfalt und gemäß Ihren Vorgaben so übersetzen, dass Sie sich entspannt zurücklehnen können.

Unsere Projektmanager orientieren sich an Ihren Wünschen und erstellen darauf basierend ein für Sie maßgeschneidertes Angebot.

Korrekturlesen

Eine qualitativ hochwertige, stilsichere und grammatikalisch korrekte Übersetzung benötigt ein zusätzliches Augenpaar. Wir arbeiten nach dem Vier-Augen-Prinzip und das bedeutet für Sie, dass die fertige Übersetzung, bevor wir diese an Sie übergeben, von einem Korrektor geprüft wird.

Diese sorgfältig ausgewählten Experten unseres Netzwerkes verfügen über umfangreiche Erfahrung im Korrekturlesen sowie Lektorieren und sorgen dafür, dass Ihre Botschaft zielgerichtet so ankommt, wie Sie es wünschen.

Beglaubigte Übersetzung durch einen Gerichtsdolmetscher

Wenn Sie eine Übersetzung im Zusammenhang mit der Anerkennung eines Dokuments im Ausland benötigen, benötigen Sie eine gerichtlich beglaubigte Übersetzung.

Eine solche Übersetzung kann für verschiedene Dokumente erforderlich sein, wir z. B.: Bewerbung, Stipendienvergabe, Diplom, Zertifikat, Geburtsurkunde, ärztliches Attest, ärztliche Befunde, Jahresabschluss, Zertifikat, Gerichtsauszug, Klage, Beschlüsse, Arbeitsvertrag oder Aufenthaltserlaubnis.

Ein Gerichtsdolmetscher ist ein Übersetzer, der vom zuständigen Bezirksgericht als offizieller zertifizierter Übersetzer ernannt wurde und seine Fachkenntnisse in der Quell- und Zielsprache nachgewiesen hat. Eine gerichtlich beglaubigte Übersetzung besteht aus der Titelseite, der Übersetzung und dem Originaltext (der auch eine Kopie sein kann) und wird in einem Dokument zusammengebunden. Schließlich bestätigt der Gerichtsdolmetscher mit seiner Erklärung, seinem Stempel und seiner Unterschrift, dass die Übersetzung vollständig dem Originaltext entspricht.

Vermietung von Ausrüstung

Wenn Sie internationale Veranstaltungen organisieren, können Sie bei uns alle notwendigen Dolmetschergeräte (bestehend aus Kabinen, Kopfhörern, Mikrofonen, Soundsystem für die gesamte Veranstaltung usw.) und Sprachführung von Gruppen anmieten. Natürlich begleiten wir Sie auch kompetent durch die gesamte Veranstaltung. Probieren Sie es einfach aus und schicken uns eine Anfrage.

Dolmetschen

Um Ihre Botschaft im Rahmen von Geschäftstreffen, Besprechungen oder bei der Neuakquise auf verschiedenen Messen punktgenau zu vermitteln, können Sie bei uns einen Dolmetscher engagieren. Beim Dolmetschen gibt es drei Kategorien:

Simultandolmetschen
Simultandolmetschen ist eine mündliche Interpretation, bei der der Dolmetscher gleichzeitig eine Präsentation hört und diesen Inhalt minimal zeitversetzt wiedergibt. Beim Simultandolmetschen kommen mindestens zwei Dolmetscher in getrennten Kabinen, die mit speziellen Geräten für das Simultandolmetschen ausgestattet sind, zum Einsatz. Diese Art des Dolmetschens eignet sich für Vorträge und Konferenzen, bei denen keine intensive Kommunikation stattfindet.

Konsekutivdolmetschen
Beim Konsekutivdolmetschen übersetzt der Dolmetscher, nach dem der Sprecher seine Präsentation vollständig oder in kurzen Abschnitten abgeschlossen hat, zeitversetzt. Konsekutivdolmetschen wird für kleinere Versammlungen, Präsentationen, Geschäftstreffen und Gerichts- / Notarverhandlungen verwendet. Aufgrund der zeitversetzten Übertragung ist der Zeitaufwand beim Konsekutivdolmetschen im Gegensatz zum Simultandolmetschen erheblich größer.

Flüsterdolmetschen
Ist eine spezielle Art des Dolmetschens, wobei der Dolmetscher nahe beim Hörer sitzt und eine Übersetzung des aktuellen Gesprächs flüstert. Diese Form des Dolmetschens ist für bis zu 3 Teilnehmer geeignet.